Qual è la differenza tra i file di localizzazione .po .mo e .pot?
Sto traducendo un sito WordPress e ho bisogno di maggiore chiarezza su questi termini. Qualcuno può aiutarmi a capire le definizioni e le differenze tra i file .po, .mo e .pot nella localizzazione di WordPress?

Questi non sono formati propri di WP, ma semplicemente tipi di file gettext che WP implementa.
Il Manuale di Traduzione ha le seguenti definizioni nel suo Glossario:
File MO: MO, o Machine Object, è un file di dati binari che contiene dati oggetto referenziati da un programma. È tipicamente utilizzato per tradurre il codice del programma e può essere caricato o importato nel programma GNU gettext.
File PO: I file PO sono i file che contengono le traduzioni effettive. Ogni lingua avrà il proprio file PO, ad esempio, per il francese ci sarà un file fr.po, per il tedesco un file de.po, per l'inglese americano potrebbe esserci un file en-US.po.
File POT: I file POT sono i file template per i file PO. Avranno tutte le stringhe di traduzione lasciate vuote. Un file POT è essenzialmente un file PO vuoto senza le traduzioni, con solo le stringhe originali.
I dettagli tecnici dei formati dei file possono essere trovati nella documentazione di gettext:

Quindi, per capire meglio, in sintesi i file mo e pot rimangono intatti (il file mo viene essenzialmente generato automaticamente utilizzando un programma, ad esempio poedit)? Ancora non capisco quando abbiamo bisogno di un file pot..

Il file POT viene utilizzato ogni volta che qualcuno inizia un nuovo file PO per la traduzione in una nuova lingua. Quindi il flusso di lavoro è POT (stringhe originali) a PO (stringhe originali e loro traduzione in una lingua specifica) a MO (risultato binario compilato).

Intendi dire che affinché le traduzioni in un tema funzionino, deve esserci una traduzione che inizia importando in poedit un file .pot? Io stavo ignorando il file pot (perché il tema che stavo esaminando è solo pronto per la localizzazione, non per la lingua e non aveva file pot forniti) e non riuscivo a vedere alcun cambiamento della lingua dopo aver personalizzato i file en-EN.po e .mo nella mia lingua preferita.

Ti consiglierei di fare semplicemente una nuova domanda. :) Stai portando il tuo problema molto specifico (personalizzazione non funzionante) in una domanda molto generica (quali sono i formati di file).

@Er.AmitJoshi Ho aggiunto link ai dettagli tecnici, se sei curioso di conoscere gli aspetti interni. :)

Sto ricevendo un paio di file .mo aggiunti e pensavo potesse essere un hack a causa del 'junk' codificato all'interno. Potrebbero questi file essere generati innocentemente? Il percorso è /wp-content/languages/themes/twentytwenty-en_GB.mo

@landed sì, i file mo
sono in formato binario, non dovrebbero essere leggibili dall'uomo.

I file .mo potrebbero contenere codice di hacker? Sono perplesso perché ho persino disinstallato questo tema, quindi cosa sta creando questi file?
