Español
es
  • Italiano
  • Română
  • Русский
  • Preguntas
  • Etiquetas
Todas las preguntas etiquetadas con «localización»
La localización en WordPress permite adaptar temas y plugins a diferentes idiomas y regiones, incluyendo traducciones y formatos específicos.
¿Cómo crear archivos .pot con POedit?
desarrollo de temas traducción localización
11
respuestas
55
votos
Traducir un plugin usando archivos .po .mo
plugins traducción localización
5
respuestas
39
votos
¿Cuál es la diferencia entre los archivos de localización .po .mo y .pot?
localización sistema de archivos
1
respuestas
34
votos
Cómo hacer un plugin de WordPress listo para traducción
desarrollo de plugins traducción localización
2
respuestas
24
votos
Localización de "slugs" en el tema (tipos de contenido personalizados, taxonomías)
tipos de entradas personalizadas taxonomía personalizada slug traducción localización
6
respuestas
17
votos
¿Cómo funciona printf( __( ) )?
php plantillas localización
1
respuestas
12
votos
Cómo imprimir texto con soporte de traducción incluyendo URL HTML
enlaces traducción localización escapar
3
respuestas
9
votos
¿Cómo cambiar el idioma (locale) manualmente en tiempo de ejecución?
localización
3
respuestas
8
votos
¿Cómo cambiar el valor lang="en-US" del documento HTML?
html localización idioma
2
respuestas
8
votos
¿Por qué mi actualización de WordPress tiene un sufijo de idioma?
localización
1
respuestas
0
votos
get_the_date() para traducir formato de fecha
traducción localización fecha hora
4
respuestas
0
votos
#localización

La localización en WordPress es un proceso fundamental para adaptar tu sitio web a diferentes idiomas y regiones. Esto no solo implica la traducción de textos, sino también la adaptación de formatos de fecha, moneda y otros elementos culturales específicos.

WordPress utiliza archivos .po y .mo para gestionar las traducciones, permitiendo que temas y plugins sean multilíngües. El sistema de localización incluye funciones como __() y _e() para manejar textos traducibles, así como la capacidad de cambiar idiomas dinámicamente según la ubicación del usuario.

Una correcta implementación de la localización mejora la experiencia del usuario internacional y puede aumentar significativamente el alcance de tu sitio web. Es especialmente importante para sitios con audiencia global o que necesitan servir contenido regionalizado.

Vasile Buldumac
«Ognuno merita accesso a risorse educative di qualità nella propria lingua madre. Attraverso il mio lavoro, miro a colmare i divari di conoscenza globali e connettere gli studenti di tutto il mondo con le informazioni di cui hanno bisogno»

Vasile Buldumac, Ingeniero de Software

CC BY-SA 4.0
CC BY-SA 4.0
Todo el contenido del sitio se distribuye bajo una licencia CC BY-SA. El contenido original en inglés ha sido adaptado al idioma español, el código dentro de las Preguntas y Respuestas también ha sido procesado, y los comentarios dentro del código han sido adaptados al idioma español. Los nombres de los autores se han dejado sin cambios.