Перевод в WordPress играет ключевую роль в создании многоязычных сайтов. Система предоставляет мощные инструменты для локализации тем и плагинов через механизм текстовых доменов. Основные функции интернационализации (i18n) включают __() для возврата перевода и _e() для вывода перевода на экран.
Для работы с переводами используются PO/MO файлы, где хранятся строки на исходном языке и их переводы. Плагины вроде WPML или Polylang расширяют стандартные возможности WordPress, позволяя переводить контент и таксономии. Важно правильно загружать текстовые домены через функцию load_theme_textdomain() или load_plugin_textdomain().
При работе с переводами следует учитывать особенности форматирования строк, включая экранирование кавычек и плейсхолдеров. WordPress поддерживает RTL-языки и предоставляет механизмы для загрузки правильных локализаций из официального репозитория.